Pavel Foltýn, Jollysoft - překlady bez vady
Překladatel
Můj hlavní přínos pro vás
Francouzština a angličtina
- Překládám z francouzštiny a z angličtiny.
- Nenabízím rychlost, ale nabízím kvalitu, spolehlivost a preciznost.
- Pokud se dohodneme na ceně a termínu, budete spokojeni.
- Pokud potřebujete překlad odborného textu, zejména z oblasti ICT, tak jste tu správně.
- Pokud potřebujete přeložit „jen“ obchodní dopis, rád vám přeložím i dopis.
- Hledáte-li překladatele beletrie, dělám i to.
- Jsem soukromý překladatel. Nejednáte s agenturou.
Pavel Foltýn Jollysoft - překlady bez vady
-
Mateřský
jazyk:čeština
Stránky a profily
Reference
Pracuji převážně pro HEDO Praha, překladatelskou technickou společnost.
Zajímavá spolupráce byla pro mne před několika lety se společností CALS Servis
Také mi přišlo zajímavé dělat tzv. monitoring tisku pro francouzský řetězec hypermarketů Carrefour.
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Poznámka: Nepřekládám rychle, překládám kvalitně a pokud možno přesně.
Složení mojich zákazníků
Objem zakázek
Moji zákazníci
- HEDO Praha
- Překladatelská technická společnost
- CALS Servis
- Optimalizace procesů životního cyklu výrobků
- Prameny zdraví
- Zdravá výživa, prevence, přírodní léčba
- Advent-Orion
- Zdravotně osvětová, výchovná, psychologická, dětská a duchovní literatura
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Francouzština a angličtina
- Překládám z francouzštiny a z angličtiny.
- Nenabízím rychlost, ale nabízím kvalitu, spolehlivost a preciznost.
- Pokud se dohodneme na ceně a termínu, budete spokojeni.
- Pokud potřebujete překlad odborného textu, zejména z oblasti ICT, tak jste tu správně.
- Pokud potřebujete přeložit „jen“ obchodní dopis, rád vám přeložím i dopis.
- Hledáte-li překladatele beletrie, dělám i to.
- Jsem soukromý překladatel. Nejednáte s agenturou.
3 důvody proč si vybrat mě
-
Kvalita: Dávám si záležet na gramatické, jazykové i obsahové stránce překladu.
-
Spolehlivost: Po odsouhlasení konečné ceny a termínu obojí platí po celou dobu zakázky.
-
Preciznost: Hledám vždy co nejvýstižnější termín. Kontroluji překlad proti Wikipedii i jiným internetovým zdrojům.
Moje výhody
-
Být nejlevnější není vždy zárukou toho být nejlepší. Kvalita za přiměřenou cenu.
-
Rychlejší jednání napřímo. Ne přes agenturu.
-
Nestudoval jsem translatologii. Ale studoval jsem informatiku, tedy můj hlavní obor pro překlady.
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
Které jazyky jsem se učil
Jazyky mne bavily již na základní škole. Věnoval jsem se jak umělým jazykům (programovacím), tak i přirozeným (klasickým i živým). Podle preferencí:
- francouzština
- angličtina
- ruština
- němčina
- španělština
- hebrejština
- latina
- řečtina
Na vysoké škole jsem si řekl, že se musím rozhodnout pro jeden nebo dva jazyky, které se naučím pořádně. Vybral jsem si francouzštinu a angličtinu.
Ze kterých jazyků mám osvědčení
- francouzština (DELF B2, 2019)
Jednej jen podle té maximy, od níž můžeš zároveň chtít, aby se stala obecným zákonem.
Více o mě
Co byste o mě měli vědět
- Nejsem rychlý.
- Jsem pečlivý.
- Překládání mne strašně baví.
Proč se zabývám jazyky
Jazyky mne vždy bavily. Umělé (programovací) i přirozené (lidské). Říká se, že kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem.
Víc se o mne dočtete tady#a-about
Překladyangličtiny
Moje překladatelské služby
Překladatelské služby
Francouzština
Francouzština je překrásný jazyk. Proto ji dělám nejraději. Nabízím překlady odborných textů (zejména z informatiky, jsem původní profesí programátor), ale i novinových článků, beletrie nebo dokumentů obecného charakteru z francouzštiny do češtiny.
Angličtina
Angličtinu mám také rád. S ní jsem vlastně začínal kdysi u Skřivánka. A jelikož jsem programátor, provází mne celý život. Překládám odborné texty, novinové články, beletrii i obchodní korespondenci z angličtiny do češtiny.
Korektura
Korekturu výsledného českého textu dodávám v ceně překladu.
Moje texty
Pokud vás zajímá můj jazykový styl, příklady některých mých původních textů (nikoliv překladů) najdete zde
Překládané jazyky
angličtinu překládám často | ||
do AJ překládám z |
|
|
z AJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Nejvíce překládám |
|
|
často překládám |
|
|
Také překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Informační technologie |
|
|
|
|
Ceník překladatelských služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
FrJ -> ČJ | Z francouzštiny do češtiny | 480 Kč až 630 Kč / NS |
AJ -> ČJ | Z angličtiny do češtiny | 480 Kč až 630 Kč / NS |
Korektura ČJ | Korektura výsledného textu v češtině | zahrnuta v ceně překladu |
ČJ -> FrJ | Z češtiny do francouzštiny | 580 Kč až 750 Kč / NS |
ČJ -> AJ | Z češtiny do angličtiny | 550 Kč až 720 Kč / NS |
AJ -> FrJ | Z angličtiny do francouzštiny | 780 Kč až 980 Kč / NS |
FrJ -> AJ | Z francouzštiny do angličtiny | 750 Kč až 950 Kč / NS |
Poznámka
Konečná cena závisí např. na povaze a rozsahu výchozího textu, na grafické úpravě výsledného dokumentu a na směru překladu.
Další informace naleznete zde