B.A. Zuzana Bečková
Příležitostná překladatelka
Můj hlavní přínos pro vás
Mým hlavním přínosem pro Vás je samozřejmě kvalita odvedené práce a to za velmi příznivou cenu.
1. Kvalita a rychlost překladu
Je pro mě nejdůležitělším bodem. K překladu přijímám jen takové
texty, kterým opravdu rozumím. Poskytuji velmi kvalitní překlady,
vypracovávám je pečlivě a svědomitě s důrazem na zachování jeho
originality.
2. Cena
Druhým důvodem je především cena. Cena mých překladů odpovídá kvalitě
odvedené práce a zároveň vychází vstříc zákazníkovi! Ceny jsou velmi
příznivé, pozor na velmi nízké ceny u některých překladatelů (mohou
být na úkor rychle a méně kvalitně odvedeného překladu) nebo na slovní
spojení CENA OD- skutečná cena většinou zdaleka neodpovídá uvedené
částce .
NA POŽÁDÁNÍ PROVEDU PŘEDBĚŽNOU KALKULACI PŘEKLADU, MŮŽETE SI POTÉ
SROVNAT CENY S OSTATNÍMI
3. Spolupracujete přímo s překladatelem, ne s anonymním
člověkem v agentuře
Fakt, že spolupracujete přímo s člověkem, který Vám překlad
vypracovává a ne s člověkem v agentuře, který jen přijímá Vaše
požadavky na překlad, které následně postupuje překladateli. Vy tak
nemáte možnost přímého kontaktu s člověkem, který pro Vás zakázku
vypracovává.
Navíc když si zadáte překlad vícekrát, může se stát, že Vám ho
pokaždé přeloží jiný překladatel (agentura jich má většinou mnoho),
což může mít za následek rozdílnost ve vyjadřování, používání
frází, které se u každého člověka/překladatele může více či
méně lišit. I to může ovlivnit kvalitu překladu.
Překlady anglického jazyka
Stránky a profily
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Mým hlavním přínosem pro Vás je samozřejmě kvalita odvedené práce a to za velmi příznivou cenu.
1. Kvalita a rychlost překladu
Je pro mě nejdůležitělším bodem. K překladu přijímám jen takové
texty, kterým opravdu rozumím. Poskytuji velmi kvalitní překlady,
vypracovávám je pečlivě a svědomitě s důrazem na zachování jeho
originality.
2. Cena
Druhým důvodem je především cena. Cena mých překladů odpovídá kvalitě
odvedené práce a zároveň vychází vstříc zákazníkovi! Ceny jsou velmi
příznivé, pozor na velmi nízké ceny u některých překladatelů (mohou
být na úkor rychle a méně kvalitně odvedeného překladu) nebo na slovní
spojení CENA OD- skutečná cena většinou zdaleka neodpovídá uvedené
částce .
NA POŽÁDÁNÍ PROVEDU PŘEDBĚŽNOU KALKULACI PŘEKLADU, MŮŽETE SI POTÉ
SROVNAT CENY S OSTATNÍMI
3. Spolupracujete přímo s překladatelem, ne s anonymním
člověkem v agentuře
Fakt, že spolupracujete přímo s člověkem, který Vám překlad
vypracovává a ne s člověkem v agentuře, který jen přijímá Vaše
požadavky na překlad, které následně postupuje překladateli. Vy tak
nemáte možnost přímého kontaktu s člověkem, který pro Vás zakázku
vypracovává.
Navíc když si zadáte překlad vícekrát, může se stát, že Vám ho
pokaždé přeloží jiný překladatel (agentura jich má většinou mnoho),
což může mít za následek rozdílnost ve vyjadřování, používání
frází, které se u každého člověka/překladatele může více či
méně lišit. I to může ovlivnit kvalitu překladu.
3 důvody proč si vybrat mě
-
Kvalita
- mnohaleté zkušenosti s překlady textů od r. 2001. Na požádání vypracovávám:
- překlady obratem
- překlady v nejkratším možném termínu
- překlady i přes víkend
-
Cena
Velmi příznivá cena, která odpovídá kvalitě práce a zároveň vychází vstříc zákazníkovi -
Spolupracujete přímo s překladatelem, ne s anonymním člověkem v agentuře
Moje výhody
-
Kvalitní překlad
-
Velmi příznivá a adekvátní cena
-
Osobní a svědomitý přístup
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
1990–2000:
Anglický jazyk studuji od roku 1990 (svých 8 let). Na Gymnáziu jsem se zúčastnila několika výměnných pobytů ve Velké Británii a taktéž jsem maturovala z anglického jazyka.
2000–2004:
University of New York in Prague, Empire State College
Obor: Psychology
Získaný titul: B.A
Výuka probíhala výhradně v anglickém jazyce, profesoři byli rodilí
mluvčí především z USA.
2004–2006:
ExxonMobil Business Support Center
Pozice: Dedicated Customer Professional
Každodenní kontakt v anglickém jazyce
2010–2011:
Doplňkové dvousemestrální studium pro tlumočníky/překladatele na Právnické fakultě Univerzity Karlovy za účelem jmenování soudním překladatelem/tlumočníkem u Krajského soudu.
Od roku 2001 pracuji externě jako překladatel a tlumočník. Vlastním několik certifikátů a absolvovala jsem taktéž několik mezinárodních zkoušek-
CAE (Certificate in Advanced English)- druhá
nejnáročnější zkouška v obecné angličtině, která je na úrovni
vyšší státní jazykové zkoušky
TOEFL(Test of English as a Foreign Language)
TOEIC
Jsem též členem Jednoty tlumočníků a překladatelů ČR.
Více o mě
Proč se zabývám jazyky
Největším uspokojením z mé práce je zjištěná spokojenost klientů, kterým jsem svou službou přispěla k dosažení jejich cíle. Překládám a tlumočím, protože mne to velmi baví, cizí jazyky studuji již odmala a staly se nedílnou součástí mého profesního i osobního života.
Překladyangličtiny
Moje překladatelské služby
Nabízím tyto služby: PŘEKLADY, TLUMOČENÍ A DOUČOVÁNÍ AJ-jak individuální tak firemní
Nabízím vypracování těchto překladů:
BĚŽNÉ PŘEKLADY
EXPRESNÍ PŘEKLADY
SOUDNÍ PŘEKLADY (překlady s KULATÝM RAZÍTKEM) ZATÍM NEPOSKYTUJI
Děkuji za pochopení..
Mohu zajistit výuku jazyka jak individuálně, tak i pro menší skupiny (max. do 10 účastníků). Vše se odvíjí dle dohody. Proto mne v případě dotazů nebo Vašeho zájmu kontaktujte a domluvíme se na dalších podrobnostech.
Překládané jazyky
angličtinu překládám nejvíce | ||
do AJ překládám z |
|
|
z AJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Nejvíce překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Humanitní vědy a obory |
|
|
|
|
Přírodní vědy a obory |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Specifická témata |
|
|
|
|
Zemědělství a hospodářství |
|
|
|
|
Související služby
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
Přepis a překlad z audio/video médií
Zajištění tisku ve více kusech
Osobní doručení a vyzvednutí překladu
Ceník překladatelských služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
Běžný překlad ČJ-AJ | Na vyžádání | |
Běžný překlad AJ-ČJ | Na vyžádání | |
Expresní překlad ČJ-AJ | Na vyžádání | |
Expresní překlad AJ-ČJ | Na vyžádání |
Poznámka
Nejsou zde žádné příplatky za práci přes noc a přes víkend.
Příplatek za překlad odborného textu: 10%