Mgr. et Mgr. Viera Boumová
Překladatelka a tlumočnice

Mgr. et Mgr. Viera Boumová - Překladatelka a tlumočnice - Brno-Královo Pole

Můj hlavní přínos pro vás

Překladatelství a tlumočnictví je má oblibená profese, a proto se každé zakázce věnuji s opravdovou pečlivostí a zájmem.
Vysoká kvalita a včasné odevzdání překladů jsou pro mne prioritou. V případě dotazů mám ve zvyku konzultovat s klientem nebo jiným odborníkem v daném oboru, aby byl překlad přirozený a jasně srozumitelný.
Snažím se, aby překlad vypadal co nejpodobněji originálu dle možností textového editoru, po domluvě mohu nechat text zpracovat grafickým editorem, aby byl překlad zapracován do obrázků nebo aby obsahoval jiné speciální efekty, stejně jako originál.
Abych udržela vysokou kvalitu mých služeb, průběžně si rozšiřuji vzdělání prostřednictvím různých školení a kurzů, ale i samostudia.

30.1.2025 | poslední aktualizace
Překladatelka a tlumočnice Mgr. et Mgr. Viera Boumová Brno-Královo Pole
angličtina * čeština * slovenština soudně ověřené překlady * překlady * tlumočení
  • Mateřský
    jazyk:
    slovenština
  • Ověřené soudní překlady
  • Tlumočení-Překlady.cz
  • Garantovaná firma
  • Reference a zkušenosti zákazníků, certifikát Překladatelka a tlumočnice Mgr. et Mgr. Viera Boumová, , Brno-Královo Pole

Kontakty

Brno-Královo Pole | Staňkova 16 30.1.2025 poslední aktualizace

Onlinehodnocenízákazníků

71 zkušeností od zákazníků, které jsou ověřené a garantované provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Tomáš Káňa
proděkan pro studium, předseda DK
Brno
5.2.2025
85.70.109.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Překladatelka velice kompetentní, milá, ochotná a vstřícná.
Marie Ryza Marik
3.2.2025
216.228.71.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
We couldn’t have asked for a better experience with the translator services of Mrs. Boumova at our wedding! She was professional, punctual, and incredibly talented. She ensured that every moment of my son's special day was accessible and meaningful. Mrs.Boumova captured every emotion and nuance beautifully. She went above and beyond to accommodate our needs,…  providing seamless translations that felt natural and effortless. Her dedication to excellence was evident in every aspect of her service, and her presence added an extra layer of warmth and inclusivity to our celebration. We highly recommend Mrs.Boumova translator services to anyone looking to create an inclusive and unforgettable wedding experience. She made our day perfect, and we’re forever grateful!"  
Alex Knight
8.6.2024
188.169.234.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Viera translated several important documents that I needed for my Czech visa application. She was consistently professional and friendly throughout the entire process. You can rely on Viera to carry out your translations carefully, quickly and at a reasonable price. I highly recommend her.
Zdeněk
20.5.2024
89.103.231.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Rychlé zpracování a skvělá domluva. Služeb využiji i příště.
P.Č.
Brno
26.3.2024
176.74.128.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Tímto bych Vám chtěl poděkovat paní překladatelce za profesionální odvedenou práci - překladu finanční smlouvy. Paní Boumová vše kompletně připravila – předem mi sdělila po posouzení cenu, která byla v pohodě úměrná odvedené práci. Domluvený termín byl dodržen . Celé jednání probíhalo v příjemné atmosféře. Služby paní překladatelky mohu vřele doporučit a určitě jich…  využiji i v budoucnu. S pozdravem a přáním dalších spokojených klientů . P.Č. 
Jitka Frantova
LRQA _auditor
13.3.2024
88.100.185.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Excelentně odvedená práce v průběhu dohledového auditu dle leteckého standardu. Tlumočení probíhalo během šesti pracovních dnů z češtiny do angličtiny. S paní Vierou byla velmi dobrá domluva. Má profesionální přístup, je přátelská a velice ochotná. Díky jejímu tlumočení proběhl audit hladce. Použití odborných termínu nebyl problém a tlumočení bylo na vysoké úrovni.…  Velice děkuji a mohu jen doporučit! 

Reference

V poslední době pracuji z velké části pro univerzitní ústavy, ale také pro různé agentury, firmy a soukromé klienty.
Do seznamu níže jsem zahrnula ty nejvýznamnější, pro které jsem už přeložila stovky stránek. Jejich obory jsou různé, název firmy a její popisek Vám často napoví, čím se zabývají a tudíž, čeho se jejich překlady týkají.

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

Překladatelství a tlumočnictví je má oblibená profese, a proto se každé zakázce věnuji s opravdovou pečlivostí a zájmem.
Vysoká kvalita a včasné odevzdání překladů jsou pro mne prioritou. V případě dotazů mám ve zvyku konzultovat s klientem nebo jiným odborníkem v daném oboru, aby byl překlad přirozený a jasně srozumitelný.
Snažím se, aby překlad vypadal co nejpodobněji originálu dle možností textového editoru, po domluvě mohu nechat text zpracovat grafickým editorem, aby byl překlad zapracován do obrázků nebo aby obsahoval jiné speciální efekty, stejně jako originál.
Abych udržela vysokou kvalitu mých služeb, průběžně si rozšiřuji vzdělání prostřednictvím různých školení a kurzů, ale i samostudia.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Brno

Profesníživotopis

Moje motto

Budoucnost patří těm, kdo věří kráse svých snů.
Eleanor Roosvelt

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Nabízím:

  • překlady v různých oborech,
  • soudně ověřené překlady v papírové i elekronické podobě pro jazyky: angličtina, čeština, slovenština,
  • expresní překlady

Související služby

Používám CAT nástroje

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Obyčejný překlad  450 Kč/NS
Soudně ověřený překlad listinná podoba/elektronická podoba  550 Kč/NS
Stejnopisy soudně ověřeného překladu vystavené současně s prvotním překladem  100 Kč/NS
Zařízení notářsky ověřené kopie pro svázání  600 Kč + 50 Kč/str
Překlad do 24 hod – expresní termín  Příplatek až do 100 %

Poznámka

  • NS = normostrana (1800 znaků včetně mezer), minimální počítaný rozsah překladu je 1 NS, u soudně ověřených překladů se počítá minimálně 1NS u každého dokumentu
TIP Seznam překladatelských firem: Překlady > Překlady Brno > Překlady angličtina > Překlady angličtiny Brno

Tlumočeníangličtiny

Nabídka tlumočnických služeb

Nabízím:

  • tlumočení při různých událostech, např. obchodní jednání, konference, semináře a jiné
  • soudní tlumočení, např. svatby, jednání na matrice nebo na jiných úřadech a jiné.
  • on-line tlumočení, neboli tlumočení na dálku, a to pomocí různých aplikací, např. ZOOM, Google Meet, Skype, případně telefonicky. V závislosti na možnostech aplikace tlumočím konsekutivně nebo i simultánně.

Nabízím tyto druhy tlumočení

Související služby

Ceník tlumočnických služeb

položka komentář cena
Konsekutivní tlumočení soukromé záležitosti, např. matrika  1250 Kč/hod
Soudní konsekutivní tlumočení svatba, záležitosti související s podnikáním nebo jinými komerčními činnostmi, např. u notáře  4000 Kč/půlden
Simultánní tlumočení  5000 Kč/půlden

Poznámka

** počítá se každá započatá hodina

Korekturyangličtiny

Korektorské služby

Součástí každého překladu je první korektura, tj. po dokončení překladu si překladatel po sobě přečte výsledný text a případně ho upraví, aby zněl přirozeně a neobsahoval překlepy. Tato korektura je v ceně překladu.
V případě, že máte zájem o samostatnou korekturu (po jiném překladateli nebo po pisateli textu, před tiskem, nebo o korekturu rodilým mluvčím navíc k překladu), tak máte zájem o službu z této sekce. Ráda Vám ji zajistím.

Druhy jazykových korektur

Jazyková korektura rodilým mluvčím

Slohová korektura jazykovým korektorem

Předtiskové korektury

Ceník jazykových korektur

položka komentář cena
Korektura (nevztahuje se na korektury po počítačových překladačích apod.)  350 Kč/NS
Při velmi malém počtu chyb sleva až do  -50 Kč/NS

Poznámka

  • NS = normostrana (1800 znaků včetně mezer), minimální počítaný rozsah překladu je 1 NS, u soudně ověřených překladů se počítá minimálně 1NS u každého dokumentu