JUDr. Pavel Korman - soudní překladatel a tlumočník AJ
Soudní překladatel a tlumočník
Můj hlavní přínos pro vás
Moji zákazníci si cení moji rychlost a kvalitu. Často jsem zákazníkovi poradil např. to, že ověření podpisu na listině provedené v Německu musí být dále ověřeno apostilou, jinak dokument v ČR použít nelze. Tím jsem klientovi ušetřil nejen peníze, ale hlavně čas, který byl pro něj kritický.
Soudní překladatel a tlumočník angličtiny
Kontakty
Onlinehodnocenízákazníků
Reference
Pracuji pro advokátní kanceláře a velké společnosti, včetně bank a auditorských společností, ale i pro malé společnosti a fyzické osoby. Jako soudnímu tlumočníkovi mi poměrně velkou část zakázek zadávají i soudy v Praze. Pro některé ze společností zabezpečuji veškerý jazykový servis, v převažující míře však poskytuji specializované právní překlady.
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Složení mojich zákazníků
Objem zakázek
Moji zákazníci
- Schoultz & Partners, advokátní kancelář, s.r.o.
- advoátní kacelář s anglicky mluvící klientelou
- Glatzová & Co.
- advokátní kacelář
- Další advokátní kanceláře
- nemohu uvést názvy z důvodu ochrany důvěrnosti informací
- Avestus Real Estate (Czech Republic) s.r.o
- Developer bytové i kancelářské výstavby
- Obvodní soud pro Prahu 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10
- Daňoví poradci a auditoři
- nemohu uvést názvy z důvodu ochrany důvěrnosti informací
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Moji zákazníci si cení moji rychlost a kvalitu. Často jsem zákazníkovi poradil např. to, že ověření podpisu na listině provedené v Německu musí být dále ověřeno apostilou, jinak dokument v ČR použít nelze. Tím jsem klientovi ušetřil nejen peníze, ale hlavně čas, který byl pro něj kritický.
3 důvody proč si vybrat mě
-
Při překladu právních dokumentů jako vystudovaný právník skutečně rozumím tomu, co překládám
-
Při nedodržení termínu překladu (což se za 9 let nikdy nestalo) sleva va výši 50% ceny!
-
Garance kvality překladu –
Moje výhody
-
Dodání soudně ověřeného překladu po Praze pochůzkou
-
Množstevní slevy
-
Přizpůsobím se interní terminologii klienta
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
- studium anglického jazyka od 8 let věku
- rodilý mluvčí českého a slovenského jazyka (bilingvní rodina)
- ukončeny 4 ročníky studia překladatelství – angličtina na FF UK
- 2 roky studia University of Cambridge – introduction to English law
- státní jazyková zkouška překladatelská (nejvyšší stupeň)
- jmenován soudním tlumočníkem pro anglický jazyk
Poctivá práce je znát
Dvakrát měř a jednou řež.
Spokojení klienti se vracejí.
Kde se nepřizpůsobí, neuspěje.
Více o mě
Co byste o mě měli vědět
Jakou právnš vzdělaný soudní tlumočník mohu překládat i tlumočit se skutečnou znalostí překládané nebo tlumočené materie, což je zárukou 100% kvality poskytovaných služeb.
Proč se zabývám jazyky
Baví mně existence ve dvou jazycích, dvou kulturách, dvou světech. Ještě raději zprostředkovávám tuto zkušenost ostatním. Nebo jim alespoň pomáhám, aby byli v tom druhém světě pochopeni.
Překladyangličtiny
Moje překladatelské služby
Zaměřuji se zejména na právní překlady, dále překlady finanční a překlady obchodní a ekonomické.
Překládané jazyky
angličtinu překládám nejvíce | ||
do AJ překládám z |
|
|
z AJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Nejvíce překládám |
|
|
často překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Specifická témata |
|
|
|
|
Stát a administrativa |
|
|
|
|
Související služby
Ceník překladatelských služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
Soudně ověřený překlad AJ-ČJ | účtuji za celé započaté 1 NS (1 NS = 1800 znaků včetně mezer) | od 309 Kč / NS |
Soudně ověřený překlad ČJ-AJ | účtuji za celé započaté 1 NS (1 NS = 1800 znaků včetně mezer) | od 319 Kč / NS |
překlad AJ-ČJ | účtuji za celé započaté 1 NS (1 NS = 1800 znaků včetně mezer) | dle dohody |
překlad ČJ-AJ | účtuji za celé započaté 1 NS (1 NS = 1800 znaků včetně mezer) | dle dohody |
Poznámka
Možnost množstevní slevy, slevy z důvodu dlouhodobé spolupráce, slevy z důvodu podobnosti textu a slevy za standardizovaný text (např. výpis z OR, v podstatě všechny standardní formuláře.)