Mgr. Eva Minaříková
Soudní překladatelka

Mgr. Eva Minaříková - Soudní překladatelka - Blatnička

Můj hlavní přínos pro vás

Věnuji se překladatelství už přes 20 let. Mám svou profesi ráda, tato práce mě stále baví a naplňuje. Překladatelství je pro mne velkým dobrodružstvím a výzvou, ale současně mne nesmírně obohacuje.

  • Jsem soudní překladatelkou od roku 1996 a tato práce mne stále těší a naplňuje.
  • Mojí prioritou je kvalita a přesnost překladu a včasné odevzdání zakázky.
  • Odborné a technické překlady vyžadují, abych se předem seznámila s předmětem překladu, což bývá dosti náročné. Proto si předem nastuduji, co je třeba. Nelze kvalitně přeložit něco, čemu nerozumíte. Případné nejasnosti konzultuji s klientem nebo odborníkem v daném oboru.
  • Náročný text k překladu je pro mne výzvou – cílem je kvalitní překlad nejen po stránce obsahové, ale i jeho odpovídající grafická úprava a včasné dokončení zakázky podle dohody s klientem.
29.10.2024 | poslední aktualizace
Soudní překladatelka Mgr. Eva Minaříková Blatnička
anglický jazyk překlady se soudním ověřením
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština
  • Ověřené soudní překlady
  • Tlumočení-Překlady.cz
  • Garantovaná firma
  • Reference a zkušenosti zákazníků, certifikát Soudní překladatelka Mgr. Eva Minaříková, , Blatnička

Kontakty

Blatnička | Blatnička 1 29.10.2024 poslední aktualizace

Stránky a profily

Onlinehodnocenízákazníků

22 zkušeností od zákazníků, které jsou ověřené a garantované provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Jaroslav Valenta
27.4.2023
85.163.41.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Paní magistra je neuvěřitelně precizní, ochotná a velmi rychlá. Musím velmi kladně ohodnotit nejen profesionalitu, ale také výbornou komunikaci. Moc děkujeme za Vaše služby.
Jiří Musil
ÚP Boskovice
Boskovice
24.3.2023
213.235.140.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Dobrý den, v souvislosti s vyřešením mého požadavku bych chtěl tímto poděkovat překladatelské agentuře za zprostředkování služby a obzvlášť překladatelce paní Mgr. Minaříkové za excelentní servis v podobě, mimo jiné, velmi vstřícného, rychlého jednání, za detailní a přesné informace k realizaci zakázky a profesionální překlad dokladů o vzdělání a rodného listu…  (CZ-EN) a i s ohledem na dohodnutý termín. S paní Mgr. Minaříkovou mi bylo potěšením spolupracovat a vyjadřuji ji Tímto mé osobní poděkovaní a rovněž mi bude potěšením navázat na naši spolupráci i do budoucna. Děkuji a jsem s pozdravem Jiří Musil  
Vaclav Macek
VM Drivers Ltd
ZLIN
27.1.2022
31.30.162.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Potreboval jsem preklad uredniho dokumentu do anglictiny. Byl jsem mile prekvapen,ze po zadani online pozadavku jsem dostal okamzitou odpoved.To neni v CR obvykle. Preklad byl vyhotoven s peclivym britskym pristupem k praci tzn.bez prodleni,profesionalne,peclive se vstricnym vztahem k zakaznikovi. Neni pochyb o tom,ze jsem spokojen a sve zkusenosti budu sdilet se…  svymi prateli doma v Edinburgh. Pani Mgr.Minarikove jeste jednou dekuji. Vaclav Macek,Caledonian Place 11/9 EH 11 2AW Edinburgh,Scotland  
Ivana Slukova
Londyn
26.11.2021
176.123.32.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Pani Minarikova odvedla uzasnou praci. Preklad mi vyhotovila do par hodin a originalni kopii bez problemu zaslala az do Velke Britanie. Profesionalni pristup s bezproblemovou kominukaci a ochotou vyhovet jakkoliv. Vrele doporucuji, za mne by to bylo jiste na 10 hvezdicek. Moc dekuji Pani Evo :-)
Mgr. Luboš Štěrba
Boskovice
11.11.2021
85.93.108.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
S paní magistrou Minaříkovou a její prací jsem naprosto spokojený.Skvělá komunikace a přístup,bezvadný soudní překlad,akceptovaný úřady bez sebemenších námitek.Rychlé zpracování i dodání. Všem vřele doporučuji. Děkuji, paní magistro.
Radek Navrátil
14.7.2021
185.115.9.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Komunikativní, rychlé, spolehlivé. Děkuji, není co vytknout. Vřele doporučuji

Reference

Dostávám zakázky hlavně od firem se sídlem v okrese Hodonín nebo v Jihomoravském kraji, ale také v ostatních krajích ČR.

Jejich obor je rozmanitý: strojírenská výroba, montážní linky, pozemní stavby, turismus, zdravotnictví, sportovní areály (viz moji zákazníci)

Nejčastěji se na mne obracejí soukromé osoby, které potřebují překlad osobních právních dokumentů, lékařských zpráv a dokumentace.

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

Věnuji se překladatelství už přes 20 let. Mám svou profesi ráda, tato práce mě stále baví a naplňuje. Překladatelství je pro mne velkým dobrodružstvím a výzvou, ale současně mne nesmírně obohacuje.

  • Jsem soudní překladatelkou od roku 1996 a tato práce mne stále těší a naplňuje.
  • Mojí prioritou je kvalita a přesnost překladu a včasné odevzdání zakázky.
  • Odborné a technické překlady vyžadují, abych se předem seznámila s předmětem překladu, což bývá dosti náročné. Proto si předem nastuduji, co je třeba. Nelze kvalitně přeložit něco, čemu nerozumíte. Případné nejasnosti konzultuji s klientem nebo odborníkem v daném oboru.
  • Náročný text k překladu je pro mne výzvou – cílem je kvalitní překlad nejen po stránce obsahové, ale i jeho odpovídající grafická úprava a včasné dokončení zakázky podle dohody s klientem.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Blatnička

Profesníživotopis

Moje motto

Nic není neřešitelné. Řešení se vždy najde, jen se musí hledat.

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Kromě překladů provádím i soudní ověření překladu, které mohu vyhotovit v listinné formě nebo na požádání zaslat soudně ověřený překlad elektronicky s mým digitálním podpisem:

  • rodných, oddacích a úmrtních listů,
  • vysvědčení a diplomů,
  • výpisů z obchodního, živnostenského a trestního rejstříku,
  • certifikátů, atestů,
  • znaleckých posudků,
  • lékařských zpráv, dokumentace, medicínské techniky
  • soudních rozhodnutí, žalob
  • daňových přiznání,
  • smluv.

Související služby

Používám CAT nástroje

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Překlad z českého do anglického jazyka cena za 1 normostranu (1800 znaků, včetně mezer)  270-300,- Kč/NS (podle náročnosti)
Překlad z anglického do českého jazyka cena za 1 normostranu  250-300,- Kč/NS (podle náročnosti)
Překlad odborného textu cena za 1 normostranu  dle domluvy
Soudní ověření  neúčtuji
Další stejnopisy přeloženého textu včetně soudního ověření  50,- Kč
Náročné formátování tabulky, grafika - příplatek za 1 normostranu  50,- Kč
Práce o víkendu příplatek za práci o víkendu  neúčtuji

Poznámka

Nejsem plátcem DPH.
Normostranou se rozumí 1800 znaků cílového textu včetně mezer a výsledná cena je podle počtu znaků v cílovém textu.
V obchodních podmínkách najdete návod jak orientačně zjistit počet normostran vašeho dokumentu.