Překlady angličtiny

Překladatelské agentury, překladatelé angličtiny, soudní překladatelé angličtiny, sdružení překladatelů a tlumočníků nabízející překlady anglického jazyka.

Překladatelna.cz

Dolní Břežany | Překladatelská agentura

Překladatelna.cz

Profesionální překlady za skvělé ceny
  • Výhodná akce!

    Po registraci v Překladatelna.cz dostanete u první objednávky slevu 10 Kč na každou překládanou normostránku.

Vysoká kvalita

  • je zajištěna maximální kvalita překladu – překlady realizují profesionální překladatelé a odborníci na daná témata, kteří disponují letitou praxí a potřebnými akreditacemi
  • na vyžádání může být překlad korigován rodilým mluvčím

Výhodná cena

  • nabízíme výhodné ceny a přesto profesionální kvalitu – stačí se přesvědčit v ceníku na našich stránkách www.prekladatel­na.cz/cenik
  • bez příplatku za expresní překlady
  • cena se počítá ze zdrojového textu, nikoliv z překladu
  • do 1 NS zaokrouhlujeme na poloviny NS nahoru, od 1 NS zaokrouhlujeme na desetiny NS
  • u větších zakázek poskytujeme množstevní slevy v závislosti od počtu NS a složitosti textu

Spolehlivost a dodržování termínů

  • vždy dodáme v domluveném termínu a požadované kvalitě
  • spolupráce s profesionálními překladateli

Individuální přístup

  • individuální přístup aplikujeme u každého zákazníka, jemuž se dostane samostatné a plnohodnotné péče

Nenavyšujeme cenu

  • vždy máte záruku, že výsledná cena bude odpovídat námi zaslané cenové kalkulaci

Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Brno-Královo Pole | Překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: slovenština

angličtina * čeština * slovenština

soudně ověřené překlady * překlady * tlumočení

 

Nabízím:

  • překlady v různých oborech,
  • soudně ověřené překlady v papírové i elekronické podobě pro jazyky: angličtina, čeština, slovenština,
  • expresní překlady

I. T. C. - Ing. Jan Žižka

Praha 2, Nové Město | Překladatelská agentura

ITC - Ing. Jan Žižka

  • Důležité oznámení

    Vážení přátelé,

    dovolujeme si oznámit, že jsme navázali spolupráci s překladateli v Rusku, Japonsku, Anglii, Španělsku
    a na Ukrajině.
    Překládáme i z do perštiny (soudní).

  • Právní překlady,
  • ekonomické překlady,
  • technické překlady,
  • medicína, farmacie,
  • finančnictví,
  • přírodní a společenské vědy

, ,

Právní překlady

  • Mezinárodní právo – překladatelské práce pro (IOM) International Organization for Migration, překlady arbitráží, nálezy soudu ECJ (Evropský soud pro lidská práva)
  • Obchodní, občanské a trestní právo překlady rozsudků, výnosů, zákonů, návrhů zákonů (např. zákon o konkurzu a vyrovnání), norem, žalob, podkladů pro výběrová řízení.

Ekonomické překlady

  • Překládáme ekonomické rozvahy, smlouvy, výsledovky, audity, finanční a ekonomické analýzy, podnikatelské záměry, podklady pro tendry.
  • Přeložili jsme několik učebnic a zkušebních textů pro ČIIA (Český institut interních auditorů). Tlumočení kongresů o vnitřním auditu.

Tlumočení kongresů finančního fóra „Zlatá koruna“ nebo tlumočení pro ČNB.

Technické překlady

  • překlady návodů, manuálů, technické literatury, bezpečnostních listů, posudků, příslušné technické dokumentace včetně norem

Strojírenství

odborné překlady pro ČKD, Teko
překlady pro automobilový průmysl
překlady pro firmu Elit, TPCA Kolín, dlouhodobá překladatelská a tlumočnická asistence při příchodu firmy Bosch diesel do České republika

Překlady v oboru stavebnictví

  • dlouhodobá spolupráce s firmou Metrostav – pozemní stavitelství, mosty, tunely
  • s firmou Dálniční stavby – Strabag  – dálniční obchvaty, stavební dokumentace včetně znaleckých posudků
  • spolupráce s firmou Unistav a Starkon

Finance a pojišťovnictví

  • smlouvy, překlady prezentací, manuálů pro Kooperativu
  • překlady pro ČSOB – zakládání fondů a jejich stanovy

Ostatní překlady

  • Přírodní vědy – překlady pro Přírodovědeckou fakultu UK a Vysokou školu chemicko–technologickou z oborů: hydrologie, hydrochemie, biomechanika, anorganická chemie, biochemie, odpadové hospodářství, chemické a materiálové inženýrství, ochrana vody, kvasná chemie. polymery apod.
  • Medicína – překlady odborných publikací pro Českou lékařskou společnost JEP, tlumočení lékařských konferencí pro Francouzskou lékařskou komoru, průběžně překládáme pro foniatrickou kliniku v Praze. Překlady a tlumočení pro I. lékařskou fakultu UK v Praze.

Tlumočení pro Česko-francouzskou lékařskou společnost.

Informatika – lokalizace software (Teko)


Hudební věda

  • překlady pro Hudební Akademii Muzických umění v Praze (například učebnice akustiky), překlady pro Mladota ansamble, dlouhodobá spolupráce se Sukovým komorním orchestrem, překlady pro firmu Petrof Hradec Králové nebo texty o výrobě varhan Rieger-Kloss varhany.

Kultura
překlady pro muzea a noviny

  • Filmový průmysl – překlad scénářů (např. Bathory)

Ochrana památek – překlady a tlumočení pro UNESCO, např. posudky o výškových domech v Praze.
Rekonstrukce

Průzkum trhu

– mnohaletá spolupráce s firmou Stem – překlady týkající se průzkumů veřejného mínění.

Sociologie a politologie

  • překladatelský i tlumočnický servis pro Institut pro kriminologii a sociální prevenci, překlady knih o sociologii.

Sklářství – sklárny Jihlava – technické i ekonomické překlady
Glazura, s. r. o. – Nabídka glazur a fritů pro výrobu keramiky, barev na porcelán i sklo a preparátů drahých kovů
Akademie věd České republiky – různé obory –**matematika, ekonomika, medicína, fyziologie

Zemědělství a ekologie
=============­===========

  • např. překlady pro firmy- BD Tech – prodej technologie a příslušenství pro živočišnou výrobu, TBA Plastové obaly – dodávka plastových manipulačních, ukládacích a transportních o­balů.
  • SITA CZ – jedna z předních firem působící v oblasti odpadového hospodářství na českém trhu.

Kromě standardních překladů obecných i odborných textů provádíme také korektury, **soudně ověřené překlady včetně notářského ověření **a

  • všechny typy tlumočení.

Nabízíme překladatelské a tlumočnické služby v těchto jazycích

Angličtina
Polština
Francouzština
Ruština
Holandština
Japonština
Portugalština
Italština
Španělština
Řečtina

Němčina
Hebrejština
Latina
Slovenština
Arabština
Chorvatština
Rumunština
Litevština
Slovinština
Bosenština
Lotyština
Srbština
Bulharština
Maďarština

Švédština
Čínština
Makedonština
Turečtina
Dánština
Moldavština
Ukrajinština
Estonština
Mongolština
Finština
Norština
Korejština
Vietnamština
Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.

Naše ceny se neliší podle oborů. Samozřejmostí je **soudní **překlad všech jazyků.

TIP Historie a hodnocení překladatelských agentur: Překladatelská agentura

Mgr. Ivona Floresová

Blansko | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština
  • Důležité oznámení

    Prohlédněte si naši novou webovou prezentaci:
    www.li-translations.com

Tlumočení a soudní překlady

kvalita, spolehlivost, flexibilita

 

Nabízím překladatelské služby, a to z a do angličtiny a rovněž z a do němčiny. Jsem schopná zajistit i expresní překlady i kvalitní korekturu rodilými mluvčími.

Mgr. Hana Marsault

Praha 6, Břevnov | Překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

SPOLEHLIVÁ PŘEKLADATELKA

francouzštiny a angličtiny

 

Nabízím profesionální překladatelské služby. Kromě dlouholeté praxe v oboru mám vysokoškolské jazykové i humanitní vzdělání.

Pracovní jazyky

  • čeština
  • francouzština
  • angličtina

Dále ovládám němčinu a italštinu.

Obory

  • humanitní vědy
  • přírodní vědy
  • popularizace vědy
  • korespondence
  • webové stránky
  • marketing
  • atd.

Eva Bulínová

Praha 6, Břevnov | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština
  • Důležité upozornění!

    Nabízím elektronické soudní překlady s kvalifikovaným podpisem.

Překlady a tlumočení angličtina, překlady němčina

Soudní překlady a tlumočení - angličtina

 

Největší překladatelské zkušenosti jsem získala na interních překladatelských pozicích, jednalo se o texty z oboru finančnictví (např. výroční zprávy, účetní závěrky) a pojišťovnictví (životní a neživotní pojištění, řízení rizik, ORSA, Solvency II) a dále z oblasti právní (výpisy z OR, smlouvy, GDPR), ale i texty orientované na získání a udržení klientů (newslettery, marketingové texty, tiskové zprávy).

PhDr. Andrea Moustafa, Ph.D.

Kladno | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

PhDr. Andrea Moustafa, Ph.D.

angličtina, arabština

 

  • Mým mateřským jazykem je čeština.
  • Překládám z/do angličtiny, z/do arabštiny a také z angličtiny do arabštiny a naopak.
  • U překladů do arabštiny provádím jazykovou a slohovou korekturu, předtiskovou korekturu.
  • Cena za překlad se určuje dle dohody podle počtu normostran (1 NS = 1800 znaků včetně mezer) přeloženého textu nebo podle počtu slov zdrojového textu.
  • Poskytuji množstevní slevu a slevu pro stálé zákazníky.

Ing Eva Hořejší

Dvůr Králové nad Labem | Překladatel | Mateřský jazyk: čeština

Překladatelská činnost

angličtina, němčina, ruština, polština

 

Co překládám

  • technické texty
  • propagační materiály
  • obchodní korespondenci, obchodní podmínky, nabídky-poptávky, smlouvy atd.
  • návody, příručky, IT manuály
  • webové stránky

Pomocí výše zmíněných tištěných i internetových slovníků i na základě profesních zkušeností zvládnu přeložit i texty z jiných oblastí.

Mgr. Michaela Kaprálová - soudní překladatelka a tlumočnice pro španělský jazyk

Olomouc | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

Překlady a tlumočení španělštiny (i soudní)

a angličtiny

 

Překládám:

  • listiny opatřené pečetí soudního překladatele v kombinaci ČEŠTINA-ŠPANĚLŠTINA a naopak (i v digitální podobě prostřednictvím KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRONICKÉHO PODPISU soudního překladatele)

Jazyky, které překládám:

  • španělština
  • angličtina
  • právní překlady: rodné listy, oddací listy, certifikáty, maturitní vysvědčení, vysokoškolské diplomy, výpis z katastrálního úřadu, plné moci, potvrzení o zaplacených daních, technické průkazy, usnesení o rozvodu, úmrtní list
  • žaloby, rozsudky, arbitrážní nálezy, úřední dokumenty, notářské zápisy a stanovy, výpisy z rejstříku trestů a OR, Evropské vyšetřovací příkazy (EVP), dědická řízení, smlouvy o koupi nemovitosti
  • ekonomické překlady: účetní výkazy, výroční a auditorské zprávy, prospekty k cenným papírům, obchodní podmínky, zákony ČR, vyhlášky a směrnice, normy a ISO dokumentace
  • nabízím expresní překlady

Dále překládám:

  • marketingové materiály, prezentace
  • webové stránky
  • B2B výzkum trhu, mystery shopping
  • provozní dokumentace, uživatelské příručky, návody k obsluze, montážní návody, manuály
  • kupní smlouvy o zakoupení nebo pronájmu strojů nebo služeb
  • pracovní smlouvy, dodatky, mzdové výměry, dohody, zápočtové listy, popis pracovní pozice
  • uživatelské rozhraní stroje – obrazovky na monitoru, které vidí operátor při ovládání stroje
  • postupy standardizované práce na logistice, chromovně, ve výrobě, v lakovně
  • manuály k obsluze strojů operátory
  • technická dokumentace ke strojům a zařízením (třípatrová suchá lakovna, mostový jeřáb)
  • inženýrské normy
  • zkušební testy pro operátory použité manipulační techniky
  • standardizované postupy výkonu práce
  • vnitřní směrnice podniku
  • vkládání titulků k instruktážním videím
  • produktové a procesní FMEA analýzy
  • průmyslový software Mapex

Odborné překlady pro firmy z oblasti

  • automobilového průmyslu (automotive)
  • lidských zdrojů a personalistiky
  • elektrotechnického průmyslu
  • strojírenství
  • chemického průmyslu
  • managementu a řízení
  • marketingu
  • dopravy a logistiky
  • ergonomie, fyziologie člověka, medicíny

Díky tlumočení a překládání u těchto firem znám a překládám procesy jako jsou:

  • technologie vstřikování plastů a výměna forem
  • procesy chromování a lakování plastů
  • ultrazvukové svařování a další druhy svařování
  • řízení jakosti
  • čištění odpadních vod
  • problémy a řešení v logistice
  • technologie výroby stabilizátorů
  • technologie výroby bimetalických termostatů do sklokeramických de­sek
TIP Profesní životopisy a hodnocení překladatelů: Překladatel > Překladatel angličtina

Ing. Tomáš Hladík

Havlíčkův Brod | Překladatel | Mateřský jazyk: čeština

Obousměrné překlady češtiny, angličtiny, němčiny,

francouzštiny, španělštiny a polštiny

 

Obecné překlady,
Právo: smlouvy, soudní rozhodnutí, plné moci,
Chemie: bezpečnostní listy, expoziční scénáře, pravidla zacházení s nebezpečnými CHL,
Technika a technologie: automotive, překlady patentů, IT, průmyslové technologie,
Bezpečnost a hygiena práce,
Marketingové a další stylisticky náročnější texty,
Překlady titulků: herní trailery, naučná videa,
Hudební teorie,
Ekologie a zemědělství,
Gastronomie: recepty, jídelní lístky,
Bakalářské a diplomové práce

Nově též provádíme soudně ověřené překlady z/do angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a chorvatštiny.

Mgr. Hana Jánská

Slavonice | Překladatelka | Mateřský jazyk: čeština

Překladatelka pro španělštinu, němčinu, angličtinu

znalosti ověřené životem ve Španělsku

 

Překládám z a do angličtiny, z a do němčiny, z a do španělštiny. Nabízím také korektury textů.
Kvalitu textů zajišťuji při překládání z a do španělštiny konzultací se španělským rodilým mluvčím a při překládání z a do němčiny se soudním tlumočníkem německého jazyka. Používám množství odborných slovníků a CAT nástroje.
Největší zkušenosti mám s překladem výukových materiálů, ale věnuji se také překladům osobních dokumentů, překladům z oblasti umění a kultury, služeb, humanitních věd apod.

JUDr. Pavel Korman - soudní překladatel a tlumočník AJ

Praha 15, Hostivař | Soudní překladatel a tlumočník | Mateřský jazyk: čeština, slovenština

Soudní překladatel

a tlumočník angličtiny

 

Zaměřuji se zejména na právní překlady, dále překlady finanční a překlady obchodní a ekonomické.

EKO Překlady s.r.o.

Praha 4, Michle | Překladatelská agentura

Profesionální překlady a korektury

za EKO-nomické ceny
  • Výhodná akce!

    Běžné překlady v běžných jazycích o rozsahu do cca 3 NS překládáme nyní do 24 h bez jakéhokoliv příplatku!

**Poskytujeme běžné, odborné a soudní překlady v hlavních světových i méně běžných jazycích za transparentní ceníkové ceny. Zakázky svěřujeme pouze časem prověřeným profesionálním překladatelům, které vybíráme přesně dle oboru překladu. Smlouvy a podobné dokumenty právní povahy, tzv. právní překlady u nás překládají téměř výhradně soudní překladatelé, i když nejde o soudní překlad, a to bez jakéhokoliv příplatku za tuto odbornost. Nejžádanějšími službami jsou překlad z angličtiny, překlad do angličtiny, překlady z němčiny, překlad z ukrajinštiny, a překlady do němčiny. Populárními jsou také překlady do chorvatštiny a překlady do srbštiny. **

Mgr. Eva Minaříková

Blatnička | Soudní překladatelka | Mateřský jazyk: čeština

anglický jazyk

překlady se soudním ověřením

 

Kromě překladů provádím i soudní ověření překladu, které mohu vyhotovit v listinné formě nebo na požádání zaslat soudně ověřený překlad elektronicky s mým digitálním podpisem:

  • rodných, oddacích a úmrtních listů,
  • vysvědčení a diplomů,
  • výpisů z obchodního, živnostenského a trestního rejstříku,
  • certifikátů, atestů,
  • znaleckých posudků,
  • lékařských zpráv, dokumentace, medicínské techniky
  • soudních rozhodnutí, žalob
  • daňových přiznání,
  • smluv.

Doc. PhDr. Jan Holeš, Ph.D.

Olomouc | Soudní překladatel | Mateřský jazyk: čeština

Anglické a francouzské překlady

Soudní ověření

 

Provádím soudní, běžné, odborné i expresní překlady z češtiny, angličtiny, francouzštiny a opačně.

Dodám překlady dokladů se soudním ověřením, tj. s překladatelskou doložkou, platné po celém světě. Mezi nejčastější typy dokumentů patří rodné, oddací a úmrtní listy z ČR a cizích zemí, výpisy z rejstříku trestů, výpisy z obchodního a živnostenského rejstříku, vysvědčení, diplomy, lékařské zprávy, plné moci, smlouvy atd.

Většinu těchto překladů jsem schopen provést rychle a za velmi nízké ceny.

V této oblasti mám čtvrt století praktických zkušeností a velmi kvalitní teoretické zázemí.

Jde někdy o citlivé dokumenty (závěti, lékařské zprávy, rozvody, daňová přiznání apod.). Jsem vázán občansko- i trestněprávní odpovědností za nakládání s těmito informacemi a lze se mnou jednat s důvěrou.

TIP Profesní životopisy a hodnocení soudních překladatelů: Soudní překladatel > Soudní překladatel angličtina

AJROUDNICE běžné i úřední překlady a tlumočení

Roudnice nad Labem | Soudní překladatel a tlumočník | Mateřský jazyk: čeština
  • Důležité oznámení

    Přeložíme Vám běžné texty i úřední dokumenty.
    Poskytujeme běžné u soudní tlumočení.
    Přeložte Vaše starosti s překlady na nás.

Běžné i soudní

překlady a tlumočení

 

Poskytujeme profesionální překlad kdykoli ho potřebujete. Obraťte se na nás s Vašimi požadavky.

Potřebujete soudní překlad a máte to k nám daleko? Nevadí, zašlete nám Vaše dokumenty (notářsky ověřené kopie) k překladu poštou!
Vyhotovené úřední překlady Vám zašleme zpět na Vámi udanou adresu nebo je budete mít připravené k vyzvednutí u nás ve škole.

Pro firmy a regionální živnostníky pravidelně překládáme a tlumočíme. Nejčastěji se jedna o překlad dokumentů s úředním ověřením či tlumočení ve firmách při návštěvě ze zahraničí, obchodních jednáních, reklamacích, opravách či přejímání zařízení.

Pro fyzické osoby nejčastěji dokumenty s úřední ověřením.

Překladatelské služby Vám můžeme nabídnout opravdu rychle, kvalitně a za rozumnou cenu. Díky naší flexibilní zákaznické podpoře se můžete kdykoli informovat, jak je Vaše zakázka zpracována a dokonce i měnit parametry objednávky.

Překlady Janský

Plzeň 4 | Překladatel | Mateřský jazyk: čeština

Překlad a korektura

angličtiny a češtiny

 

Nabízím překlad z anglického do českého a z českého do anglického jazyka.

Přijímám texty v téměř jakémkoliv oboru.
Nejčastěji jsou v mých zakázkách zastoupeny texty:

  • obchodněprávní (smlouvy apod.) a obchodně provozní (firemní směrnice, interní dokumenty atd.)
  • technické (dokumentace výrobků, procesů, postupů apod.)
  • obecné obchodní (prodejní texty, webové prezentace, atd.)

Při práci i komunikaci s klienty kladu důraz na spolehlivost a profesionalitu. Kvalitu práce mi pomáhá zajistit dosažená vysoká úroveň jazykové kompetence v angličtině (úroveň C2, certifikát Cambridge CPE). U vědeckých textů (ekonomie) zajišťuji odbornou kvalitu vzděláním v oboru.

Více o mé nabídce odborných a obecných překladů se dočtete na mém webu.

K překladu nabízím několik doplňkových služeb.
Podrobnosti níže a dále poznámka 2 pod ceníkem.

Mgr. Vendulka Bervicová

Nový Jičín | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

Soudní překladatelka a tlumočnice

jazyka anglického

 

Nabízím běžné i soudní (ověřené) překlady z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny, popř. ze slovenštiny do angličtiny.
Specializuji se hlavně na právní texty, obchodní korespondenci, smlouvy, vysvědčení, certifikáty, zákony, vyhlášky, jakostní dokumenty, manuály, překlady norem a předpisů, překlady životopisů, resumé, cestovní ruch, kulturu.